Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And if he came in to see me, he spoke vain things: his heart gathered together iniquity to itself. He went out and spoke to the same purpose.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(41:7) Si quelqu'un vient me voir, il prend un langage faux, Il recueille des sujets de médire; Il s'en va, et il parle au dehors
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Sie kommen, daß sie schauen, und meinen's doch nicht von Herzen, sondern suchen etwas, daß sie lästern mögen, gehen hin und tragen's aus.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quare incurvaris anima mea et conturbas me expecta Dominum quia adhuc confitebor ei salutaribus vultus eius
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quare : wherefore, why, because of which thing. anima : life, soul. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. quia : because. adhuc : till then, till now, still, even now, besides, also, yet. vultus : expression of the face, countenance, look, aspect. vultus : a face, appearance, shape, form.
|
|