Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The princes of the people are gathered together, with the God of Abraham: for the strong gods of the earth are exceedingly exalted.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(47:10) Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Die Fürsten unter den Völkern sind versammelt zu einem Volk dem GOtt Abrahams; denn GOtt ist sehr erhöhet bei den Schilden auf Erden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sicut audivimus ita vidimus in civitate Dei exercituum in civitate Dei nostri Deus fundavit eam usque in aeternum semper
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. ita : so, thus. ita : (in narration) and so; (with adj. or adv.) so, so very. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. deus : god. usque : all the way, up (to), even (to). semper : always, ever.
|
|