Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(49:8) Ils ne peuvent se racheter l'un l'autre, Ni donner à Dieu le prix du rachat
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Kann doch ein Bruder niemand erlösen noch GOtt jemand versöhnen;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
audi popule meus et loquar Israhel et contestabor te Deus Deus tuus ego sum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
meus : my. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. deus : god. ego : I, self.
|
|