Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(51:20) Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
|
Matthew Henry's Concise Commentary
|
|