Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(51:9) Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Entsündige mich mit Ysopen, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed Deus destruet te in sempiternum terrebit et evellet te de tabernaculo et eradicabit te de terra viventium semper
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. deus : god. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. terra : earth, ground, land, country, soil. semper : always, ever.
|
|