Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden my self from him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(55:13) Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais; Ce n'est pas mon adversaire qui s'élève contre moi, Je me cacherais devant lui
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wenn mich doch mein Feind schändete, wollt ich's leiden, und wenn mir mein Hasser pochte, wollt ich mich vor ihm verbergen;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
in me sunt Deus vota tua reddam gratiarum actiones tibi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. deus : god. vota : vows, wishes. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
|
|