Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Cantique d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu! rejettes-tu pour toujours? Pourquoi t'irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
GOtt, warum verstößest du uns so gar und bist so grimmig zornig über die Schafe deiner Weide?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
victori ut non disperdas psalmus Asaph cantici
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. non : not.
|
|