Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For in the hand of the Lord there is a cup of strong wine full of mixture. And he hath poured it out from this to that: but the dregs thereof are not emptied: all the sinners of the earth shall drink.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(75:9) Il y a dans la main de l'Éternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu'à la lie
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn der HErr hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tu terribilis es et quis stabit adversum te ex tunc ira tua
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tu : you. terribilis : dreadful. quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything. adversum : adversity. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. tunc : then, at that time, next, and then. ira : anger, wrath.
|
|