Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
O God, the heathens are come into thy inheritance, they have defiled thy holy temple: they have made Jerusalem as a place to keep fruit.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
O god, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Psaume d'Asaph. O Dieu! les nations ont envahi ton héritage, Elles ont profané ton saint temple, Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
HErr, es sind Heiden in dein Erbe gefallen, die haben deinen heiligen Tempel verunreiniget und aus Jerusalem Steinhaufen gemacht.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
victori pro liliis testimonii Asaph canticum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.
|
|