Biblenote Çѱۼº°æ
|
°øÁßÀÇ »õµé°ú, ¹Ù´ÙÀÇ ±æµéÀ» ÅëÇÏ¿© Áö³ª´Ù´Ï´Â ¹Ù´ÙÀÇ ¹°°í±âµéÀ».
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(8:8) Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer und was im Meer gehet.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cuncta posuisti sub pedibus eius oves et armenta omnia insuper et animalia agri
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below. insuper : as mentioned above.
|
|