Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the angel said to me: Why dost thou wonder? I will tell thee the mystery of the woman and of the beast which carrieth her, which hath the seven heads and ten horns.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et l'ange me dit: Pourquoi t'étonnes-tu? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der Engel sprach zu mir: Warum verwunderst du dich? Ich will dir sagen das Geheimnis von dem Weibe und von dem Tier, das sie trägt, und hat sieben Häupter und zehn Hörner.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dixit mihi angelus quare miraris ego tibi dicam sacramentum mulieris et bestiae quae portat eam quae habet capita septem et decem cornua
|
Matthew Henry's Concise Commentary
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. angelus : angel. quare : wherefore, why, because of which thing. ego : I, self. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. sacramentum : oath, sacraments, sacred rites. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . septem : seven.
|
|