Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the devil, who seduced them, was cast into the pool of fire and brimstone, where both the beast And the false prophet shall be tormented day and night for ever and ever.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et le diable, qui les séduisait, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète. Et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der Teufel, der sie verführete, ward geworfen in den feurigen Pfuhl und Schwefel, da das Tier und der falsche Prophet war; und werden gequälet werden Tag und Nacht von Ewigkeit zu Ewigkeit.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et pseudoprophetes et cruciabuntur die ac nocte in saecula
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ac : =atque and. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|