Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they came upon the breadth of the earth and encompassed the camp of the saints and the beloved city. And there came down fire from God out of heaven and devoured them:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et ils montèrent sur la surface de la terre, et ils investirent le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais un feu descendit du ciel, et les dévora
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und sie traten auf die Breite der Erde und umringeten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel das Feuer von GOtt aus dem Himmel und verzehrete sie.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et descendit ignis a Deo de caelo et devoravit eos et diabolus qui seducebat eos missus est in stagnum ignis et sulphuris ubi et bestia
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ignis : fire. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. diabolus : devil, Satan. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas. bestia : animal, beast. * better).
|
|