Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the name of the star is called Wormwood. And the third part of the waters became wormwood. And many men died of the waters, because they were made bitter.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le nom de cette étoile est Absinthe; et le tiers des eaux fut changé en absinthe, et beaucoup d'hommes moururent par les eaux, parce qu'elles étaient devenues amères
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der Name des Sterns heißt Wermut; und das dritte Teil ward Wermut. Und viel Menschen starben von den Wassern, daß sie waren so bitter worden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et nomen stellae dicitur Absinthius et facta est tertia pars aquarum in absinthium et multi hominum mortui sunt de aquis quia amarae factae sunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nomen : name. pars : partis : part, share /direction. pars : side, region. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. multi : many, numerous /the common herd. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. quia : because.
|
|