Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they had hair as the hair of women: and their teeth were as lions.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und hatten Haar wie Weiberhaar, und ihre Zähne waren wie der Löwen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et habebant capillos sicut capillos mulierum et dentes earum sicut leonum erant
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
|
|