Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But because thou art lukewarm and neither cold nor hot, I will begin to vomit thee out of my mouth.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ainsi, parce que tu es tiède, et que tu n'es ni froid ni bouillant, je te vomirai de ma bouche
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Weil du aber lau bist und weder kalt noch warm, werde ich dich ausspeien aus meinem Munde.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed quia tepidus es et nec frigidus nec calidus incipiam te evomere ex ore meo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. quia : because. tepidus : warm, luke-warm, tepid. tepidus : lukewarm. nec : conj, and not. frigidus : feeble. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of.
|
|