Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And one of the ancients said to me: Weep not: behold the lion of the tribe of Juda, the root of David, hath prevailed to open the book and to loose the seven seals thereof.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et l'un des vieillards me dit: Ne pleure point; voici, le lion de la tribu de Juda, le rejeton de David, a vaincu pour ouvrir le livre et ses sept sceaux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und einer von den Ältesten spricht zu mir: Weine nicht! Siehe, es hat überwunden der Löwe, der da ist vom Geschlecht Judas, die Wurzel Davids, aufzutun das Buch und zu brechen seine sieben Siegel.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et unus de senioribus dicit mihi ne fleveris ecce vicit leo de tribu Iuda radix David aperire librum et septem signacula
|
Matthew Henry's Concise Commentary
unus : one, only one, at the same time/ single, alone /unparalleled. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. ecce : Lo! Behold! See!. leo : lion. radix : source, root, foundation. septem : seven.
|
|