Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they blasphemed the God of heaven, because of their pains and wounds: and did not penance for their works.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, et ils ne se repentirent pas de leurs oeuvres
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und lästerten GOtt im Himmel vor ihren Schmerzen und vor ihren Drüsen; und taten nicht Buße für ihre Werke.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et blasphemaverunt Deum caeli prae doloribus et vulneribus suis et non egerunt paenitentiam ex operibus suis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
caeli : skies, heavens, vault of heauen. prae : pre : (prep. with abl.) before, in front of. non : not. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of.
|
|