Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of great thunders, saying: Alleluia: for the Lord our God, the Almighty, hath reigned.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et j'entendis comme une voix d'une foule nombreuse, comme un bruit de grosses eaux, et comme un bruit de forts tonnerres, disant: Alléluia! Car le Seigneur notre Dieu tout puissant est entré dans son règne
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und ich hörete eine Stimme einer großen Schar und wie eine Stimme großer Wasser und wie eine Stimme starker Donner, die sprachen: Halleluja! Denn der allmächtige GOtt hat das Reich eingenommen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et audivi quasi vocem turbae magnae et sicut vocem aquarum multarum et sicut vocem tonitruum magnorum dicentium alleluia quoniam regnavit Dominus Deus noster omnipotens
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. quoniam : since, whereas, because. dominus : lord, master. deus : god. omnipotens : all-powerful, almighty, omnipotent.
|
|