Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I saw a new heaven and a new earth. For the first heaven and the first earth was gone: and the sea is now no more.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n'était plus
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde. Denn der erste Himmel und die erste Erde verging, und das Meer ist nicht mehr.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et vidi caelum novum et terram novam primum enim caelum et prima terra abiit et mare iam non est
|
Matthew Henry's Concise Commentary
caelum : sky, heaven. primum : quam primum : as soon as possible. primum : at first, for the first time, in the first place. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). terra : earth, ground, land, country, soil. iam : moreover, henceforth, indeed, just, further. iam : now, by now, already/ presently, immediately, soon. non : not.
|
|