Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
I know thy works, that thou art neither cold nor hot. I would thou wert cold or hot.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je connais tes oeuvres. Je sais que tu n'es ni froid ni bouillant. Puisses-tu être froid ou bouillant
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich weiß deine Werke, daß du weder kalt noch warm bist. Ach, daß du kalt oder warm wärest!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
scio opera tua quia neque frigidus es neque calidus utinam frigidus esses aut calidus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
scio : to know, understand. opera : work, pains, labor. * operam do to lavish care upon. quia : because. frigidus : feeble. utinam : If only that were true! Would that it were the case!.
|
|