Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And no man was able, neither in heaven nor on earth nor under the earth, to open the book, nor to look on it.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et personne dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne put ouvrir le livre ni le regarder
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und niemand im Himmel noch auf Erden noch unter der Erde konnte das Buch auftun und hineinsehen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et nemo poterat in caelo neque in terra neque subtus terram aperire librum neque respicere illum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nemo : no one, nobody. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. terra : earth, ground, land, country, soil. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).
|
|