Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they say to the mountains and the rocks: Fall upon us and hide us from the face of him that sitteth upon the throne and from the wrath of the Lamb.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et ils disaient aux montagnes et aux rochers: Tombez sur nous, et cachez-nous devant la face de celui qui est assis sur le trône, et devant la colère de l'agneau
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sprachen zu den Bergen und Felsen: Fallet auf uns und verbergt uns vor dem Angesichte des, der auf dem Stuhl sitzt, und vor dem Zorn des Lammes;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dicunt montibus et petris cadite super nos et abscondite nos a facie sedentis super thronum et ab ira agni
|
Matthew Henry's Concise Commentary
super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. ira : anger, wrath.
|
|