Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I know that when I come to you I shall come in the abundance of the blessing of the gospel of Christ.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je sais qu'en allant vers vous, c'est avec une pleine bénédiction de Christ que j'irai
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich weiß aber, wenn ich zu euch komme, daß ich mit vollem Segen des Evangeliums Christi kommen werde.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
scio autem quoniam veniens ad vos in abundantia benedictionis Christi veniam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
scio : to know, understand. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. quoniam : since, whereas, because. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. abundantia : abundance, bounty, plenty.
|
|