Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
What fruit therefore had you then in those things of which you are now ashamed? For the end of them is death.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Quels fruits portiez-vous alors? Des fruits dont vous rougissez aujourd'hui. Car la fin de ces choses, c'est la mort
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Was hattet ihr nun zu der Zeit für Frucht? Welcher ihr euch jetzt schämet; denn das Ende derselbigen ist der Tod.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quem ergo fructum habuistis tunc in quibus nunc erubescitis nam finis illorum mors est
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. tunc : then, at that time, next, and then. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome. quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed. quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered. quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old. quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known. quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown. nunc : now, at the present time, soon, at this time. nam : conj, for, for example, instance. nam : but now, on the other hand /surely, for it is certain. nam : namque : (conj.) for /for example, for instance. nam : but now, certainly. nam : for. finis : end, limit, boundary, purpose. illorum : (neut. plur. gen) The cattle OF THESE (monsters) were fat. illorum : (masc. plur. gen.) The horses OF THOSE (soldiers) are spent.
|
|