Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The grace of God, by Jesus Christ our Lord. Therefore, I myself, with the mind serve the law of God: but with the flesh, the law of sin.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Grâces soient rendues à Dieu par Jésus Christ notre Seigneur!... Ainsi donc, moi-même, je suis par l'entendement esclave de la loi de Dieu, et je suis par la chair esclave de la loi du péché
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich danke GOtt durch JEsum Christum, unsern HErrn. So diene ich nun mit dem Gemüte dem Gesetz GOttes, aber mit dem Fleisch dem Gesetze der Sünde.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
gratia Dei per Iesum Christum Dominum nostrum igitur ego ipse mente servio legi Dei carne autem legi peccati
|
Matthew Henry's Concise Commentary
gratia : gratitude, favor. gratia : (in the abl.) on account of. gratia : in order to, for the sake of, to. gratia : grace, esteem, obligation, thanks. per : (prefix to an adjective) very, excessively, quite. per : (+ acc.) (of time) throughout, during, in the course of. per : (+ acc.) (of space) through, along, over / in the presence of. per : (+ acc.) (cause) because of, on account of. per : (+ acc.) (means/instrument) through, with, by, by means of. igitur : therefore, consequently, for this reason. igitur : adv, therefore. ego : I, self. servio : (+ dat.) to be a slave to, serve. autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
|
|