Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For I reckon that the sufferings of this time are not worthy to be compared with the glory to come that shall be revealed in us.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
J'estime que les souffrances du temps présent ne sauraient être comparées à la gloire à venir qui sera révélée pour nous
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn ich halte es dafür, daß dieser Zeit Leiden der Herrlichkeit nicht wert sei, die an uns soll offenbaret werden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
existimo enim quod non sunt condignae passiones huius temporis ad futuram gloriam quae revelabitur in nobis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that. non : not. huius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THIS. huius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THIS (change). huius : (neut.). quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US.
|
|