Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For I long to see you that I may impart unto you some spiritual grace, to strengthen you:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car je désire vous voir, pour vous communiquer quelque don spirituel, afin que vous soyez affermis
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn mich verlanget, euch zu sehen, auf daß ich euch mitteile etwas geistlicher Gabe, euch zu stärken,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
desidero enim videre vos ut aliquid inpertiar gratiae vobis spiritalis ad confirmandos vos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
desidero : to long for, wish for greatly, to miss. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. aliquid : someone, somebody, something. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
|
|