Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root: but the root thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
ne te glorifie pas aux dépens de ces branches. Si tu te glorifies, sache que ce n'est pas toi qui portes la racine, mais que c'est la racine qui te porte
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
so rühme dich nicht wider die Zweige. Rühmest du dich aber wider sie, so sollst du wissen, daß du die Wurzel nicht trägest, sondern die Wurzel träget dich.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
noli gloriari adversus ramos quod si gloriaris non tu radicem portas sed radix te
|
Matthew Henry's Concise Commentary
adversus : (prep. + acc.) toward, against, facing. adversus : (adj.) facing, opposite, opposing. /unfortunate. quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that. si : if. non : not. tu : you. sed : but/ and indeed, what is more. radix : source, root, foundation. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
|
|