Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing: that you may abound in hope and in the power of the Holy Ghost.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Que le Dieu de l'espérance vous remplisse de toute joie et de toute paix dans la foi, pour que vous abondiez en espérance, par la puissance du Saint Esprit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
GOtt aber der Hoffnung erfülle euch mit aller Freude und Frieden im Glauben, daß ihr völlige Hoffnung habet durch die Kraft des Heiligen Geistes.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Deus autem spei repleat vos omni gaudio et pace in credendo ut abundetis in spe in virtute Spiritus Sancti
|
Matthew Henry's Concise Commentary
deus : god. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. spiritus : breath, breathing /life /spirit.
|
|