Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I have so preached this gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et je me suis fait honneur d'annoncer l'Évangile là où Christ n'avait point été nommé, afin de ne pas bâtir sur le fondement d'autrui, selon qu'il est écrit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und mich sonderlich geflissen, das Evangelium zu predigen, wo Christi Name nicht bekannt war, auf daß ich nicht auf einen fremden Grund bauete
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sic autem hoc praedicavi evangelium non ubi nominatus est Christus ne super alienum fundamentum aedificarem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sic : so, thus /yes, that is so, that is right. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). evangelium : the gospel. non : not. ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas. ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
|
|