Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Much more therefore, being now justified by his blood, shall we be saved from wrath through him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
A plus forte raison donc, maintenant que nous sommes justifiés par son sang, serons-nous sauvés par lui de la colère
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So werden wir je viel mehr durch ihn behalten werden vor dem Zorn, nachdem wir durch sein Blut gerecht worden sind.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Christus pro nobis mortuus est multo igitur magis iustificati nunc in sanguine ipsius salvi erimus ab ira per ipsum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US. mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed. multo : by much, by far, by a great deal, by a lot. multo : torment, fine, distrain. igitur : therefore, consequently, for this reason. igitur : adv, therefore. magis : more, to a greater extent, rather, for preference. nunc : now, at the present time, soon, at this time. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ira : anger, wrath. per : (prefix to an adjective) very, excessively, quite. per : (+ acc.) (of time) throughout, during, in the course of. per : (+ acc.) (of space) through, along, over / in the presence of. per : (+ acc.) (cause) because of, on account of. per : (+ acc.) (means/instrument) through, with, by, by means of.
|
|