Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Because the wisdom of the flesh is an enemy to God. For it is not subject to the law of God: neither can it be.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
car l'affection de la chair est inimitié contre Dieu, parce qu'elle ne se soumet pas à la loi de Dieu, et qu'elle ne le peut même pas
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn fleischlich gesinnet sein ist eine Feindschaft wider GOtt, sintemal es dem Gesetze GOttes nicht untertan ist; denn es vermag es auch nicht.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quoniam sapientia carnis inimicitia est in Deum legi enim Dei non subicitur nec enim potest
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoniam : since, whereas, because. sapientia : wisdom. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). non : not. nec : conj, and not.
|
|