Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
By whom we have received grace and apostleship for obedience to the faith, in all nations, for his name:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
par qui nous avons reçu la grâce et l'apostolat, pour amener en son nom à l'obéissance de la foi tous les païens
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
(durch welchen wir haben empfangen Gnade und Apostelamt, unter allen Heiden den Gehorsam des Glaubens aufzurichten unter seinem Namen,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
per quem accepimus gratiam et apostolatum ad oboediendum fidei in omnibus gentibus pro nomine eius
|
Matthew Henry's Concise Commentary
per : (prefix to an adjective) very, excessively, quite. per : (+ acc.) (of time) throughout, during, in the course of. per : (+ acc.) (of space) through, along, over / in the presence of. per : (+ acc.) (cause) because of, on account of. per : (+ acc.) (means/instrument) through, with, by, by means of. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.
|
|