Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But if our injustice commend the justice of God, what shall we say? Is God unjust, who executeth wrath?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais si notre injustice établit la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu est-il injuste quand il déchaîne sa colère? (Je parle à la manière des hommes.
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ist's aber also, daß unsere Ungerechtigkeit GOttes Gerechtigkeit preiset, was wollen wir sagen? Ist denn GOtt auch ungerecht, daß er darüber zürnet? (Ich rede also auf Menschenweise.)
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si autem iniquitas nostra iustitiam Dei commendat quid dicemus numquid iniquus Deus qui infert iram secundum hominem dico
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. iniquitas : injustice, iniquity, unfairness. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. iniquus : unequal, unjust, unfair. deus : god. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. secundum : accordingly, in an accordance with. secundum : (adv.) after, behind. secundum : (+ inf.), following, after, during, according to. dico : (dictum ) to say, tell, speak, name, call, pronounce. dico : to say.
|
|