Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Isaias crieth out concerning Israel: If the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ésaïe, de son côté, s'écrie au sujet d'Israël: Quand le nombre des fils d'Israël serait comme le sable de la mer, Un reste seulement sera sauvé
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Jesaja aber schreiet für Israel: Wenn die Zahl der Kinder von Israel würde sein wie der Sand am Meer, so wird doch das Übrige selig werden;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Esaias autem clamat pro Israhel si fuerit numerus filiorum Israhel tamquam harena maris reliquiae salvae fient
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. si : if. numerus : total, category, class, number.
|
|