Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
After she was returned to her mother in law, Noemi said to her: My daughter, I will seek rest for thee, and will provide that it may be well with thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Naomi, sa belle-mère, lui dit: Ma fille, je voudrais assurer ton repos, afin que tu fusses heureuse
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Naemi, ihre Schwieger, sprach zu ihr: Meine Tochter, ich will dir Ruhe schaffen, daß dir's wohlgehe.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
postquam autem reversa est ad socrum suam audivit ab ea filia mi quaeram tibi requiem et providebo ut bene sit tibi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
postquam : (conj.) after. postquam : after/ : [+ subj.] because. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. filia : daughter. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. bene : well (melior : better / optime : best ).
|
|