Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said: Blessed art thou of the Lord, my daughter, and thy latter kindness has surpassed the former: because thou hast not followed young men either poor or rich.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said, Blessed be thou of the LORD, my daughter: for thou hast shewed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et il dit: Sois bénie de l'Éternel, ma fille! Ce dernier trait témoigne encore plus en ta faveur que le premier, car tu n'as pas recherché des jeunes gens, pauvres ou riches
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er aber sprach: Gesegnet seiest du dem HErrn, meine Tochter! Du hast eine bessere Barmherzigkeit hernach getan denn vorhin, daß du nicht bist den Jünglingen nachgegangen, weder reich noch arm.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ille benedicta inquit es Domino filia et priorem misericordiam posteriore superasti quia non es secuta iuvenes pauperes sive divites
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. inquit : he, she, it says. filia : daughter. quia : because. non : not. sive : conj, on the one hand, but if, if..or if. * slowness, apathy, sluggishness.
|
|