Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And came to her mother in law; who said to her: What hast thou done, daughter? And she told her all that the man had done to her.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ruth revint auprès de sa belle-mère, et Naomi dit: Est-ce toi, ma fille? Ruth lui raconta tout ce que cet homme avait fait pour elle
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Sie aber kam zu ihrer Schwieger, die sprach: Wie steht es mit dir, meine Tochter? Und sie sagte ihr alles, was ihr der Mann getan hatte,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et venit ad socrum suam quae dixit ei quid egisti filia narravitque ei omnia quae sibi fecisset homo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. filia : daughter.
|
|