Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The land that shall receive thee dying, in the same will I die: and there will I be buried. The Lord do so and so to me, and add more also, if aught but death part me and thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
où tu mourras je mourrai, et j'y serai enterrée. Que l'Éternel me traite dans toute sa rigueur, si autre chose que la mort vient à me séparer de toi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wo du stirbst, da sterbe ich auch; da will ich auch begraben werden. Der HErr tue mir dies und das: der Tod muß mich und dich scheiden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quae te morientem terra susceperit in ea moriar ibique locum accipiam sepulturae haec mihi faciat Deus et haec addat si non sola mors me et te separaverit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. terra : earth, ground, land, country, soil. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. deus : god. si : if. non : not. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
|
|