Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
This Booz, with whose maids thou wast joined in the field, is our near kinsman, and behold this night he winnoweth barley in the threshingfloor.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et maintenant Boaz, avec les servantes duquel tu as été, n'est-il pas notre parent? Voici, il doit vanner cette nuit les orges qui sont dans l'aire
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Nun, der Boas, unser Freund, bei des Dirnen du gewesen bist, worfelt diese Nacht Gerste auf seiner Tenne.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Booz iste cuius puellis in agro iuncta es propinquus est noster et hac nocte aream hordei ventilat
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cuius : (masc. sing. gen.) (the saint) WHOSE virtues were many. cuius : (fem. sing. gen.) (the queen), the vices OF WHOM were many. cuius : (neut. sing. gen) (the building) the size OF WHICH was great. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. propinquus : near, close, similar, nearly related. propinquus : kinsman. hac : this side, this way, here. hac : (fem. sing. abl.) He who lives BY THIS (the sword)..
|
|