Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the women, her neighbours, congratulating with her, and saying, There is a son born to Noemi, called his name Obed: he is the father of Isai, the father of David.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les voisines lui donnèrent un nom, en disant: Un fils est né à Naomi! Et elles l'appelèrent Obed. Ce fut le père d'Isaï père de David
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und ihre Nachbarinnen gaben ihm einen Namen und sprachen: Naemi ist ein Kind geboren; und hießen ihn Obed, der ist der Vater Isais, welcher ist Davids Vater.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
vicinae autem mulieres congratulantes ei et dicentes natus est filius Noemi vocaverunt nomen eius Obed hic est pater Isai patris David
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. filius : son. nomen : name. hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here. pater : patris : father.
|
|