Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands: that the word of God be not blasphemed.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
sittig sein, keusch, häuslich, gütig, ihren Männern untertan, auf daß nicht das Wort GOttes verlästert werde.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
prudentes castas domus curam habentes benignas subditas suis viris ut non blasphemetur verbum Dei
|
Matthew Henry's Concise Commentary
domus : house, home, residence. domus : household, house, abode. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. non : not. verbum : word.
|
|