Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will strengthen the house of Juda, and save the house of Joseph: and I will bring them back again, because I will have mercy on them: and they shall be as they were when I had not cast them off, for I am the Lord their God, and will hear them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the LORD their God, and will hear them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je fortifierai la maison de Juda, Et je délivrerai la maison de Joseph; Je les ramènerai, car j'ai compassion d'eux, Et ils seront comme si je ne les avais pas rejetés; Car je suis l'Éternel, leur Dieu, et je les exaucerai
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und ich will das Haus Juda stärken und das Haus Joseph erretten und will sie wieder einsetzen, denn ich erbarme mich ihrer; und sollen sein, wie sie waren, da ich sie nicht verstoßen hatte. Denn ich, der HErr, ihr GOtt, will sie erhören.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et confortabo domum Iuda et domum Ioseph salvabo et convertam eos quia miserebor eorum et erunt sicut fuerunt quando non proieceram eos ego enim Dominus Deus eorum et exaudiam eos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quia : because. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. quando : (interr.) when si quando : if ever. non : not. ego : I, self. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). dominus : lord, master. deus : god.
|
|