Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Ascalon shall see, and shall fear, and Gaza, and shall be very sorrowful: and Accaron, because her hope is confounded: and the king shall perish from Gaza, and Ascalon shall not be inhabited.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Askalon le verra, et elle sera dans la crainte; Gaza aussi, et un violent tremblement la saisira; Ékron aussi, car son espoir sera confondu. Le roi disparaîtra de Gaza, Et Askalon ne sera plus habitée
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wenn das Asklon sehen wird, wird sie erschrecken, und Gasa wird sehr angst werden; dazu Ekron wird betrübt werden, wenn sie solches siehet. Denn es wird aus sein mit dem Könige zu Gasa, und zu Asklon wird man nicht wohnen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
videbit Ascalon et timebit et Gaza et dolebit nimis et Accaron quoniam confusa est spes eius et peribit rex de Gaza et Ascalon non habitabitur
|
Matthew Henry's Concise Commentary
gaza : treasure. nimis : adv. too much, overmuch, excessively. nimis : (adv.) too much, overmuch, excessively. quoniam : since, whereas, because. spes : hope. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. non : not.
|
|