Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
This shall befall them for their pride: because they have blasphemed, and have been magnified against the people of the Lord of hosts.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Cela leur arrivera pour leur orgueil, Parce qu'ils ont insulté et traité avec arrogance Le peuple de l'Éternel des armées
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Das soll ihnen begegnen für ihre Hoffart, daß sie des HErrn Zebaoth Volk geschmähet und sich gerühmet haben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
hoc eis eveniet pro superbia sua quia blasphemaverunt et magnificati sunt super populum Domini exercituum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. superbia : pride, arrogance. quia : because. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
|
|