Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I said to her that was worn out in her adulteries: Now will this woman still continue in her fornication.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je dis alors au sujet de celle qui a vieilli dans l'adultère: Continuera-t-elle maintenant ses prostitutions, et viendra-t-on à elle
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich aber gedachte: Sie ist der Ehebrecherei gewohnt von alters her, sie kann von der Hurerei nicht lassen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dixi ei quae adtrita est in adulteriis nunc fornicabitur in fornicatione sua etiam haec
|
Matthew Henry's Concise Commentary
PROGRAM ERROR. Module:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\ISP.PRO Include:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\BNVERSE.PRO Pos:6528
Message:7032 Native OS error 2 ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
(PROLOG.ERR can not be opened)
|