BIBLENOTE BOOKS 1 Samuel Chapter 28 Prev Verse Next Verse

1 Samuel    Chapter 28   ( 31 Chapters )    Verse 9   ( 25 Verses )    1 Samuel    »ç¹«¿¤ß¾    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And the woman said to him: Behold thou knowest all that Saul hath done, and how he hath rooted out the magicians and soothsayers from the land: why then dost thou lay a snare for my life, to cause me to be put to death?
King James
¿µ¾î¼º°æ
And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
La femme lui répondit: Voici, tu sais ce que Saül a fait, comment il a retranché du pays ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l'avenir; pourquoi donc tends-tu un piège à ma vie pour me faire mourir
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Das Weib sprach zu ihm: Siehe, du weißest wohl, was Saul getan hat, wie er die Wahrsager und Zeichendeuter ausgerottet hat vom Lande; warum willst du denn meine Seele in das Netz führen, daß ich ertötet werde?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et ait mulier ad eum ecce tu nosti quanta fecerit Saul et quomodo eraserit magos et ariolos de terra quare ergo insidiaris animae meae ut occidar

Matthew Henry's Concise Commentary


ait : he says.
mulier : woman.
ecce : Lo! Behold! See!.
tu : you.
quomodo : in what manner, how/ in whatever way, somehow.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
terra : earth, ground, land, country, soil.
quare : wherefore, why, because of which thing.
ergo : (gen. +) on account of, because of.
ergo : (adv.) accordingly, then, therefore.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.