BIBLENOTE BOOKS 1 Samuel Chapter 31 Prev Verse Next Verse

1 Samuel    Chapter 31   ( 31 Chapters )    Verse 5   ( 13 Verses )    1 Samuel    »ç¹«¿¤ß¾    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And when his armourbearer saw this, to wit, that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Celui qui portait les armes de Saül, le voyant mort, se jeta aussi sur son épée, et mourut avec lui
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Da nun sein Waffenträger sah, daß Saul tot war, fiel er auch in sein Schwert und starb mit ihm.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quod cum vidisset armiger eius videlicet quod mortuus esset Saul inruit etiam ipse super gladium suum et mortuus est cum eo

Matthew Henry's Concise Commentary


quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry.
quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the.
quod : (beginning sentence) and, but, now.
quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many.
quod : (with time) since, as far as, to the extent that.
quod : because, whereas, the point that, the fact that.
cum : (with indicative) when.
cum : (prep + abl.) with.
cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
armiger : armed.
videlicet : it is clear/ (adv.) clearly, plainly, namely.
videlicet : (adv.) (ironically) of course, to be sure.
mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed.
etiam : as yet, still / even, also, besides.
etiam : (asking a question) : actually? really? in truth?.
etiam : (answering a question) yes, certainly.
etiam : (+ comparative) still [etiam maior = still greater.
etiam : and furthermore.
super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides.
super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
eo : to advance, march on, go, leave.