BIBLENOTE BOOKS 1 Samuel Chapter 31 Prev Verse Next Verse

1 Samuel    Chapter 31   ( 31 Chapters )    Verse 6   ( 13 Verses )    1 Samuel    »ç¹«¿¤ß¾    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men that same day together.
King James
¿µ¾î¼º°æ
So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Ainsi périrent en même temps, dans cette journée, Saül et ses trois fils, celui qui portait ses armes, et tous ses gens
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Also starb Saul und seine drei Söhne und sein Waffenträger und alle seine Männer zugleich auf diesen Tag.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
mortuus est ergo Saul et tres filii eius et armiger illius et universi viri eius in die illa pariter

Matthew Henry's Concise Commentary


mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed.
ergo : (gen. +) on account of, because of.
ergo : (adv.) accordingly, then, therefore.
armiger : armed.
illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost).
illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT.
illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change).
universi : all together.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars).
illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor.
illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword)..
illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive.
pariter : alike, at the same time, together.
pariter : likewise, equally, in like manner, as well.